the aunt complains about my ceaseless apathy.
void of time is evergreen in december, and i forget i am supposed to miss
lop the urdu off my tongue please.
lop the tongue please.
somebody talks to me about hopelessness. he sounds like a grating matchstick.
his lungs, concrete figurines. throat sing-song, volcano boy.
it comes so close to
mattering. far from home, 슬픔이 가득한 소년,
wrenched away, skin to bone, mouth filled to
brim with gold, silver spoons clanging in an
empty backpack. he says he can't talk about
la tristesse est enivrante and he's such an awful bundle of contradictions.
it is a pity to fall for frigid statuettes;
laid bare, wings busily stitched,
haphazard عبد, boy bullied to
انتہائی اداسی - extreme sadness, urdu
悲しみ - sorrow, japanese
슬픔이 가득한 소년 - a boy full of sadness, korean
la tristesse est enivrante - sadness is intoxicating, french
عبد - slave, arabic